Haluaisin tatuoinnin, tekstiksi tulisi: C'est la vie. Eikös se ole niinkun "se on elämää / se on vain elämää?" Halusin tekstin hepreaksi tai sitten kiinaksi,…

Kysytty
9.1.2011

Hei!

Haluaisin tatuoinnin, tekstiksi tulisi: C'est la vie. Eikös se ole niinkun "se on elämää / se on vain elämää?"
Halusin tekstin hepreaksi tai sitten kiinaksi, mutta en ole löytäny netistä vastaavaa sanaa noilla kielillä?

Vastaus

Vastattu
10.1.2011
Päivitetty
10.1.2011

Tatuointitekstejä koskeviin kysymyksiin on vastattu Kysy kirjastonhoitajalla -palstalla useasti. Alla linkit pariin asiaa sivuavaan vanhempaan vastaukseen.
http://www.kirjastot.fi/kysy/arkistohaku/kysymys/?ID=edc0e20f-822a-4aec…
http://www.kirjastot.fi/kysy/arkistohaku/kysymys/?ID=da94d65c-c55a-410c…
http://www.kirjastot.fi/kysy/arkistohaku/kysymys/?ID=adb0b153-ce40-4511…
Kaikki kiinan-tai hepreankielisiä käännöksiä koskevat vastaukset saat osoitteesta http://www2.kirjastot.fi/fi-FI/kysy/arkisto kirjoittamalla hakukenttään kiinan kieli tai heprean kieli.

Eri kirjoitusmerkkeihin perustuvien tatuointien kanssa kannattaa olla hyvin tarkkana, koska virheiden riski on suuri. Ohessa lisätietoa:
http://www.kanjikaveri.net/foorumi/viewtopic.php?t=307&highlight=tatuoi…

Fraasin "C'est la vie" (summittaisia) käännöksiä kiinaksi ja hepreaksi oheisissa linkeissä.
Kuten sanottu, käännös kannattaa aina tarkistaa ko. kielen syntyperäiseltä puhujalta, mikäli mahdollista. Nettikäännöksiin ei suoralta kädeltä kannata tatuointiasioissa luottaa.
http://www.chinesedic.com/?q=c'est+la+vie&Submit=SEARCH&langue=FI
http://translation.babylon.com/french/to-hebrew/
http://www.wikiled.com/french-hebrew-c_0027est_0020la_0020vie-Default.a…

2 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.