Etsin tuossa jonkin aikaa takaperin Johanna Spyrin Heidi -kirjaa (ensimmäinen osa, kai myös nimellä Pikku Heidi) luettavaksi ja harmikseni törmäsin useinmiten…

Kysytty
29.12.2015

Etsin tuossa jonkin aikaa takaperin Johanna Spyrin Heidi -kirjaa (ensimmäinen osa, kai myös nimellä Pikku Heidi) luettavaksi ja harmikseni törmäsin useinmiten vain sellaisiin painoksiin, jotka olivat lyhentäen kerrottuja eli englannin kielistä termiä käyttäen ns. abridged -versioita. Vanhemmista painoksista ei käynyt ilmi niiden laatua, mutta sivumääristä päätelleen ne saattaisivat vastata alkuperäisen kirjan mittaa suomennettuna.

Kysyisinkin nyt, olenko täysin väärässä tämän suhteen eli onko Heidistä olemassa ns. unabridged (normaaleja/lyhentämättömiä) painoksia suomeksi lainkaan? Jos ei ole, niin mikä nykyisistä/olemassa olevista painoksista vastaisi (lyhennettynä) parhaiten alkuperäistä kirjaa?

Vastaus

Vastattu
30.12.2015
Päivitetty
30.12.2015

Monista klassikkokirjoista on aikojen kuluessa tehty lyhennettyjä versioita, mutta Sirkka Rapolan suomennos Pikku Heidistä(useita painoksia 1960-luvulta alkaen)lienee alkutekstin mukainen. Pikku Heidi suomennettiin ensimmäisen kerran jo 1885 ja korjattuna suomennoksena 1905. Nämä lienevät Rapolankin käännöksen pohjana.

0 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.