Etsin mahdollisimman tuoretta suomennosta Faust I -alkunäytöksestä näille säkeille: „So, take of traps and scenes your fill, And all you find, be sure to…

Kysytty
13.1.2021

Hei!

Etsin mahdollisimman tuoretta suomennosta Faust I -alkunäytöksestä näille säkeille:

„So, take of traps and scenes
your fill, And all you find, be
sure to show it!
Use both the great and lesser heavenly
light,— Squander the stars in any
number,
Beasts, birds, trees, rocks, and all such
lumber, Fire, water, darkness, Day and
Night!
Thus, in our booth's
contracted sphere, The circle
of Creation will appear,
And move, as we deliberately impel,
From Heaven, across the World, to Hell!“

Vastaus

Vastattu
13.1.2021
Päivitetty
13.1.2021

Otto Mannisen suomennos Johann Wolfgang von Goethen Faustin ensimmäisestä osasta ilmestyi vuonna 1936. Mannisen suomennos on käännöksistä uusin. Aiemmin näytelmän suomensivat Kaarlo Forsman (1884) ja Valter Juva (1916).

Saat suomennoksen sähköpostiisi.

https://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/kauno%253Aateos_8230

2 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.