Lessing Doris

3 osumaa haulle. Näytetään tulokset 1–3.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Doris Lessing ”Kiireellä naimisiin, niin ehtii kauan katua”. Tämä on lainaus Hannu Tarmion kirjasta ”Ajatuksia rakkaudesta ja avioliitosta”. 52 11.5.2023 Sitaatti on Doris Lessingin teoksesta  Martha Ouest, joka on suomennettu nimellä Parempien ihmisten lapsi (suom. Heidi Järvenpää) . Sitaatti, joka siis kirjassa kuuluun juuri kuten Tarmion sitaattikirjassakin, on suomennoksen ensimmäisen painoksen (1977) sivulla 391. Englanninkielisessä alkuteoksessa tämä tuomari Maynardin ajatus kuuluu näin: ”Marry in haste, repent in leasure”. Vuoden 1993 painoksessa sitaatti on sivulla 333. Tämä sama ajatus löytyy myös ainakin William Congreven näytelmästä The Old Batchelour (1693): “Thus Grief still reads upon the Heels of Pleasure: / Marry’d in haste, we may repent at leisure.” https://www.gutenberg.org/files/1192/1192-h/1192-h.htm
Montako teosta Doris Lessing on kirjoittanut kaiken kaikkiaan (myös suomentamattomat teokset)? 588 21.2.2011 Doris Lessingin teosluettelo löytyy hänen kotisivuiltaan http://dorislessing.org/herbooksalphabetically.html .
Onkohan Doris Lessingin Ben in the world käännetty suomeksi ja jos ei niin miksi ja voisiko joku tehdä käännöksen. Vanha äitini haluaisi lukea ja hän osaa vain… 853 10.7.2008 Doris Lessingin Ben in the world ei ole ilmestynyt suomeksi. Koska se on jatkoa romaaniin Viides lapsi, joka on Otavan julkaisema, on mahdollista että sama kustantaja joskus julkaisee jatko-osan. Tässä pääsee Lessingin kotisivuille sekä Otavan http://lessing.redmood.com/ http://www.otava.fi/fi_FI/etusivu/