Monikielinen Lontoon suomalainen kustannus-alan uurtaja etsii työtä tai oppisopimuspaikkaa Pääkaupunkiseudulta

Hei Kirjasto-alan ihanat ihmiset, 

Olen monikielinen (Suomi, Ruotsi, englanti, Norja) ja oma-aloitteinen kustannus alan uurtaja ja olen kohta viettänyt 2 vuotta Lontoon kirjakustannus maailmassa; niin työn, harjoittelujaksojen kuin tapahtuminen parissa.

Etsin nyt töitä Suomesta/pääkaupunkiseudulta elokuusta alkaen ja kirjasto-ala kiinnostaisi yhtä paljon kuin kirjakustannus tai Literary Agency työ. Olisiko minulle esimerkiksi kirjastovirkailijan tai sihteerin virka mahdollista? Olen myös kiinnostunut oppisopimuksesta.

Olen pohjakoulutukseltani Sosionomi AMK ja olen tehnyt ohjaajan ja henkilökohtaisen avustajan työtä etenkin nuorten ja lasten parissa mutta myös vanhusten ja kehitysvammaisten tukemisessa niin Suomessa kuin Englannissa. Päädyin Lontooseen Syyskuussa 2016, sosiaalityö-opintoihin liittyvän Erasmusvaihdon jälkeen. Olin päättänyt kokeilla siipiäni, muutin käsimatkatavaroiden kanssa hostelliin ja aloitin työnhaun. Mutkien jälkeen ja sisukkuuden avulla löysin paikkani osaaikaisena päivä-keskus ohjaajana Alzheimers Societyn toimipisteestä sekä baarimikkona lähiön Stand-up komiikka pubista, jossa vielä tänään työskentelen joustavasti muun ympäri. Vuoden kuluessa nousi kuitenkin halu kokeilla alan vaihtoa ja kirjat ja kirjallisuus, ja sen vaikutus yhteisön keskustelukasvattajana, pedagogisena välineenä ja mielenterveyden tukena (vertaistuen löytämisessä) tuntui oikealta.

Elokuussa 2017 päätin ottaa askeleen kohti tuntematonta, otin viikon loman työstä ja ilmoittaudin kurssille Get in to Book Publishing jonka järjesti University College of London, Penguin ja Hatchette.

Tästä sitten alkoi itse-navigoitu matka Lontoon kirjakustannusmaailmaan.

Ensimmäinen kustannus työni oli sisustus ja ruokakirja kustantajan ulkomaanviennin avustajana jossa muunmuassa vastaanotin tilauksia, tein laskutusta, tiedotin varastoa, ylläpidin tietojärjestelmää, teetin uutiskirjeitä sekä lähetin kirja ja markkinointimateriaali-paketteja postitse/DHL.

Monikielisyyden käyttö, inspiroivien tarinoiden markkinointi ja työ ihmisten parissa tai heitä varten kuitenkin veti puoleensa enemmän kuin pääosin pelkkä tietokone/excel työ ja tusinoiden myynti. Siitä sitten askeleet kohti kirjallisuus agentin työtä lähti. Pomoni tuella pääsin London Bookfairin kautta verkostoitumaan ja päädyn tämän kautta Helsingissä sijaitsevälle Rights & Brandsille kesäharjoittelijaksi. Harjoitteluun kuului esimerkiksi Otavan ja Förlagetin markkinointimateriaalin kääntämistä ja teetämistä englanniksi, materiaalin organisointia drop-boxiin, asiakaspalvelua sähköpostitse, asiakastapaamisten koordinointi ja varmistaminen sekä agenttien avustusta kääntö sopimusten uusimisessa.

Syksyllä 2018 pääsin London Literary Scoutin lukiaksi ja tein 2 kk harjoittelun Andrew Nurnberg Associatesin käännös-sopimus osastolla jonka aikana myös tietojärjestelmä Bradbury Phillips tuli tutuksi. Pyrin haastatteluihin Lontoon kovassa kilpailussa (täällä voi opiskellä kustannustyön maisteriksi) mutta vähitellen koti-ikävä alkoi iskemään. Tammikuussa tein lyhyeemmän arkkivointi työkeikan Temp-agencyn kautta ja tällä hetkellä työskentelen lähi-pubissani. Kesäkuussa työskentelen NCS The Challenge Nuoriso leirillä neljättä vuotta.

Olen tietoinen että Suomessa kirjallisuus-ala on niukempi kuin Lontoossa joten katson tulevaa avarin silmin ja olen kiinnostunut, kuin alussa jo mainittiin, myös muusta kuin kustannus tai agentti työstä. Suomessa kirjastot ovat yhteisön keskus ja lukijat ovat aina lähellä. Pääsisin työroolin jossa voin tukea esim lasten ja nuorten lukemista (myös tietojärjestelmän käyttötaidot ja ystävällinen asiakaspalvelu on osa tätä) ja olla mukana luomassa inspirointia herättäviä tapahtumia jokaiselle. Tämän lisäksi kirjasto toimii luontoa säästävällä lainaus menetelmällä ja sen palveluiden käyttäminen on Suomessa ilmaista. Kirjasto kuuluu kaikille.

Toivottavasti nähdään pian,

Terveisin Sofia Karlsson

 

Kaupunki
Helsinki
Yhteyshenkilö
Sofia Emilia Karlsson